ニニの日記

白猫のニニ王子が、日々の暮らしを綴ってゆきます。

テントウムシののわらべ歌

イメージ 1

イメージ 2

☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・°



Ladybird, ladybird,

Fly away home,

Your house is on fire

And your children all gone;

All except one

And that’s little Ann

And she has crept under

The warming pan.



テントウムシテントウムシ

とんで かえれ、

おうちが もえてる、

子どもたちは、 にげだした、

ひとり おくれた

おちびのアン、

あんかの下に

もぐっているよ。



☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・° ☆*:・° ★:*:・°



イギリスのわらべ歌より。

テントウムシは英語で “ladybird”(レディーバード)といいます。

“lady” は聖母マリアを意味し、

ladybird を殺すのは不吉!とされているそうです。

でも、マリアさまの虫なんだから

「おまえんち火事やぞー」

とウソつくのもこれまたいけないんじゃないかとボクなんか思うんですが。

これはセーフなんでしょうか。



~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~

読んでくれてありがとう。
もし良かったら、こちら↓
http://www.yamaguchi-blog.com/wj.php?cd=006p
をぽちっとヾ(∂。∂)*押してね。山口ブログです。

~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~